高铁和动车用英语各怎么说?
高铁全称高速铁路,英文是:High-speed Railway。
高铁:Railway High-Speed,动车:bullet train。动车和高铁本质上都是属于动车组,只是速度等级不同,动车组的速度在200-250左右,高铁在300-350左右。如果是火车票上的D字头,就基本上是走既有线、250KMH标准客运专线的动车组列车。
这俩词在英语中均没有对应的词汇硬要译的话,高铁可译成High Speed Railway。
可以。train在英文中本意指火车,是一个可数名词,但在表示高铁时前面需要加上high-speed这个形容词,train的英语指的是火车,在中文里头应该可以包括动车和高铁,但是在英文中,分的细,动车的英语是:Bullettrain。高铁的英语是:Highspeedrail。
这俩词在英语中均没有对应的词汇\x0d\x0a硬要译的话,高铁可译成High Speed Railway。但实际上没人这么译。例如日本人喜欢称呼为Super Express(超特急)\x0d\x0a\x0d\x0a动车组是源自中国大陆的地区性名词,没法找出一个合适的英文词来形容。
问题一:热门单词:高铁用英语怎么说 High speed rail 例句 全部high-speed rail 但是频发的列车故障使高铁失去了竞争优势。
高铁用英语怎么说?
1、高铁 英文:high speed rail 读法:英 [hai spi:d reil] 美 [ha spid rel]例句:The key to high speed train is less friction.高铁的关键在于减少摩擦。
2、高铁的英语是 high-speed rail 或者可以简称为 bullet train。
3、高铁英文:high speed rail;读法:英 [hai spi:d reil] 美 [ha? spid rel] ; 例句:The key to high speed train is less friction. 高铁的关键在于减少摩擦。
4、高铁英语:high-speed railway。读音:英 [ha spid relwe]、美 [ha spid relwe]。
5、高铁的英文是:G-series high-speed train。高速铁路在不同国家不同时代有不同规定。中国国家铁路局的定义为:新建设计开行250公里/小时(含预留)及以上动车组列车,初期运营速度不小于200公里/小时的客运专线铁路。特点:新建的,时速不低于250及客专性。
6、高铁英语单词怎么写介绍如下:high-speed railway:英/ha spid relwe/ 美/ha spid relwe/。高速铁路。高速铁路,简称高铁,是指设计标准等级高、可供列车安全高速行驶的铁路系统。其概念并不局限于轨道,更不是指列车。
高铁可以用subway吗
不可以,subway指地铁,也泛指轻轨。高铁是high-speed rail 火车又称铁路列车,而高速铁路简称高铁。火车的英文为“train”所以高铁就是快的火车,表示为“fast train”。
高铁可以用subway吗如下:[***we] 。subway释义:地铁;地下通道;地下人行道;(电缆等的)地下管道,地下隧道;地铁的。
地铁是铁路运输的一种形式,指在地下运行为主的城市轨道交通系统,即“地下铁道”或“地下铁”(Subway、tube、underground)的简称;许多此类系统为了配合修筑的环境,并考量建造及营运成本,可能会在城市中心以外地区转成地面或高架路段。
高铁翻译成英文是什么?
1、高铁英文:high speed rail。读法:英 [hai spi:d reil] 美 [ha? spid rel]。例句:The key to high speed train is less friction. 高铁的关键在于减少摩擦。
2、高铁的英文是:G-series high-speed train。高速铁路在不同国家不同时代有不同规定。中国国家铁路局的定义为:新建设计开行250公里/小时(含预留)及以上动车组列车,初期运营速度不小于200公里/小时的客运专线铁路。特点:新建的,时速不低于250及客专性。
3、eeENJOY | 英语翻译 擅长: 社会学 其他回答 这俩词在英语中均没有对应的词汇硬要译的话,高铁可译成High Speed Railway。
4、High-speedtrain 高铁;动车 据官方翻译:高铁是CHSR,全称为ChinaHigh-speed Railway;动车为CRH,全称是ChinaRailway High-speed.但是,“高铁”和“动车”在外国都属于高速列车,所以统称为High-speedtrain。
高铁地道用英文怎么说?
eeENJOY | 英语翻译 擅长: 社会学 其他回答 这俩词在英语中均没有对应的词汇硬要译的话,高铁可译成High Speed Railway。
中国)高铁 CRH (China Railway High-speed) 动车bullet train P.S. 事实上,场者差不多,但是后者会更为地道 在建成的高铁下面可否开挖地道? 15分 高铁全线优先***用以桥代路方式求此段话的英语翻译,语法一定要准确。100分送上。 随着我国人口不断增加,人们出行压力不断增大。
高速铁路:High-Speed Railway 动车:motor car 高速铁路简称高铁,是指基础设施设计速度标准高、可供火车在轨道上安全高速行驶的铁路,列车运营速度在200km/h以上。高铁在不同国家、不同时代以及不同的科研学术领域有不同规定。